言言说历史
新浪微博
微信
当前位置:言言说历史网 » 手机

中国科技正在走向世界!

世界的潮流正在发生变化,“硅谷朝圣”似乎不再是中国科技行业的必修课,来自中国的技术创新风潮正在引领者全球科技市场的变化,越来越多的海外人士开始观察和学习中国的科技流行趋势。


数字技术、移动支付、共享经济等等在中国孕育成熟的技术,正在随着中国经济的不断外溢,在世界更多的地方落地。越来越多的人开始注意到中国互联网企业对于全球科技趋势的引领作用。外国媒体和投资者到底是怎么评价中国的科技发展的呢?让我们一起来看一下吧!


中国科技走向世界


今天,全球正处于第四次科技改革浪潮来袭之时,巨大的变革正在发生,错过前几次工业革命的中国终于有机会站在时代的起跑线上。一直以来我们都要学习国外的先进科学技术,但如今的中国却让美国都大为惊叹。




中国的科技能逆袭,引领这次全球变革浪潮,关键是因为加大了对基础科技的研发投入,为未来商业应用层面的领先打下了好的基础。迅猛发展的中国科技行业甚至超过了部分美国人的老牌企业,这让许多外国人对中国刮目相看。




中国的高铁支付宝等,正作为生活方式正输出到全球;高科技领域,尤其是应用层面,很多中国企业都做得很好,比如像阿里巴巴科大讯飞等等,都是世界级的水平,自然会不断外溢,寻找更大的机会和市场。对于这一现象,吴军表示,技术和资本一样,哪里有机会,它就会流向哪里。



所以,随着中国高科技行业的日益发展,会有更多的人来中国取经,也有更多的中国模式被复制到海外去。这对我们来说是很大的机遇和挑战,也同时冲击了国外市场,将给他们带来不小的压力。



演讲稿

China sends 350,000 students to Americaevery year. America sends about 9,000 to China every year.

中国每年向美国输送35万名学生,而美国每年向中国输送约9千人

 

That’s about the same we send to Costa Ricaevery year.

这和我们每年送往哥斯达黎加的学生人数差不多

 

This is the world’s second-largest marketand will soon be the world’s largest market.

中国是现在世界第二大的贸易市场,很快将成为全球最大的市场

 

Americans on average just do not knowChina.

平均来说,美国人就是不了解中国

 

That’s Benjamin Harburg, he’s managingpartner of MSA,

这是本杰明·哈尔伯格,他是MSA的执行合伙人

 

a Beijing-based venture capital firm that'sinvested in Uber and Mobike.

MSA是一家总部位于北京的风险投资公司,投资了优步和摩拜

 

I’m at East Tech West, the first of itskind invite-only event

我现在在中西方科技大学,这是第一场只有受邀者才能参加的、

 

that examines China’s increasing role inthe world of technology.

考察中国在科技领域日益重要的地位的活动

 

The Chinese know up and down most of themajor U.S. tech companies.

中国人前前后后了解了大多数美国主要的科技公司

 

Even folks in Silicon Valley, even a fewmonths ago,

但即使是硅谷的人也是如此,就算是在几个月前

 

probably wouldn't have even heard of acompany like ByteDance.

可能根本就没有人听说过像“字节跳动”这样的公司

 

ByteDance is the Chinese tech companybehind Toutiao, a popular content sharing platform,

“字节跳动”是热门的内容分享平台“今日头条”背后的中国科技公司

 

and Tik Tok, a video platform.

同时,短视频平台“抖音”也在其名下

 

It’s become one of the world’s mostvaluable startups and it has a valuation of $75 billion dollars.

头条已成为全球最有价值的创业公司之一,其估值达750亿美元

 

Just take a look at the list of world’sbiggest unicorns,

让我们来看看全球最大的独角兽公司的名单

 

Companies valued at more than a billion dollars,a number of them are in China.

这些是估价超过10亿美元的公司,其中许多都是中国公司

 

The Chinese understand what’s going inAmerica,

中国人知道美国正在发生些什么

 

And how they can adapt those businessmodels for their local market,

同时如何根据当地市场来调整他们的商业模式

 

Which we’ve seen obviously plenty of.

很明显,我们已经看到了很多这样的例子

 

But the Americans have today, had thisattitude that there’s nothing in China I want to replicate,

但是美国人到目前为止,仍旧持有“中国没有什么好复制的”的态度

 

the Chinese market is protectionist andtherefore I’m not even going to try and enter it,

认为中国市场是贸易保护主义的,因此甚至都不会尝试进入它

 

which I think is the wrong approach.

这在我看来是错误的做法

 

Historically China’s been a hard market totap into.

从历史上看,中国一直是一个难以进入的市场

 

You can’t just launch an app in China andthink that it will be successful, a lot of people will sign up.

你不能仅仅在中国推出一款应用就认为它会成功,很多人都会注册它

 

You have to do a lot of local services,local customization around that for that to be successful.

你必须做很多本地服务、进行本地定制,这样才能获得成功

 

This is Alain Lam, Managing Director atCredit Suisse.

这位是阿兰·林,瑞士信贷的董事总经理

 

He says one of the reasons China’s impacton global tech is growing

他说,中国对全球科技的影响正在增长的原因之一

 

isn’t just its massive population,

不仅仅是其庞大的人口,

 

but also the amount of capital that it'sbeen spending on research.

还有它一直以来在研究领域所花费的资金

 

They have been spending a lot of capitaland with the government support in terms of tax breaks,

他们在政府的支持下,花费了大量的资本在税收减免方面、

 

in terms of subsidies, in terms of othergrants, to help advance the industries in a massive way.

补贴方面和其他方面,以帮助大规模推进工业发展

 

With the support from the government, withthe capital that they have,

在政府的支持下,凭借着他们拥有的资本